sexta-feira, 13 de agosto de 2010

Por que é que os portugueses preferem o que é internacional?


Essa é a pergunta a minha mãe me faz todo o santo dia : ' André Filipe, por que é que só ouves estrangeirada? De certeza que isso não tem conteúdo nenhum! ' Eu digo-lhe que ela está enganada, mas simplesmente não acredita.

Mas realmente isso levou-me a pensar porque raio é que os portugueses ouvem (a maioria) música em outras línguas ? Eu só encontro duas justificações:

1. A música em outro língua cria mais sensações devido a ser outra cultura que a representa. Pode apresentar instrumentos diferentes, melodias diferentes e até modos de interpretação e entuação diferentes.


2. O facto de ser outra língua desperta melhor o nosso consciente para o que se transmite. Ou seja, nos interpretamos como 'melhor' o que pode estar noutra língua mesmo que seja exactamente o mesmo. Contudo como não é o mesmo registo que o nosso, tomamos como algo «mais em conta».


Relativamente ao segundo ponto, acho que exemplificando se percebe muito melhor. Aqui vão excertos de músicas em português (as mais pirosas que me lembrei) e a sua tradução numa outra língua, vejam lá se não desperta muito mais.

1.
inglês :
I have nothing but everything.
I am rich in dreams poorer in gold.
But I do not care because only by having money does not buy friends,
Stars, true love.
português :
Não tenho nada mas tenho tudo.
Sou rica em sonhos mas pobre em ouro.
Mas não me importa pois só por ter dinheiro não compro amigos,
Estrelas, o amor verdadeiro.

2.
francês :
Après tout il y avait une autre
Et je souris ne rien savoir.
Et il est devenu fou
Pour être sa femme un jour.
português:
Afinal havia outra
E eu sem nada saber sorria.
E por ele andava louca
Para ser sua mulher um dia.

3.
alemão :
Ich habe den Wagen schoß auf das Auto, wann immer ich will
Das enge, kleine Garage, die Süße der Frau
Kugelstoßen frühen Abend und manchmal am Abend
Ich bin sogar Ölwechsel in der Garage seines Nachbarn.
português :
Ponho o carro, tiro o carro à hora que eu quiser
Que garagem apertadinha que doçura de mulher
Tiro cedo ponho a noite e as vezes a tardinha
Estou ate mudando o óleo na garagem da vizinha.

4.
italiano :
Ho buttato il bastone il gatto ma il gatto è morto. Dona Chica è stato sorpreso dal grido che il gatto ha fatto. Meow!
português :
atirei o pau ao gato mas o gato não morreu. Dona Chica assustou com o berro que o gato deu. Miau!


Digam lá se não tenho razão?

27 comentários:

  1. Ahaha muito bom xD
    Há quem prefira música noutras línguas pela simples razão de não perceber o que eles dizem, e assim não acha as letras parvas :b

    ResponderEliminar
  2. porque é que dizes isso? :o

    ResponderEliminar
  3. oh, é normal. está a crescer, quer saber de tudo.

    ResponderEliminar
  4. percebo que não seja nada fácil, mas tens de ter paciência com ela.

    ResponderEliminar
  5. a letra da floribela em inglês até não ficava a merda que é xD

    ResponderEliminar
  6. e se mudassem a melodia, de preferência xD

    ResponderEliminar
  7. nem mais. basicamente mudam tudo e começo a gostar disso xD

    ResponderEliminar
  8. ahah, adorei! xD mas realmente é verdade, eu raramente oiço músicas portuguesas..

    ResponderEliminar
  9. se tivesse um toquezinho dos anos 70/80 eu gostava de certeza :p

    ResponderEliminar
  10. vai dar um filme de terror na tvi 8D

    ResponderEliminar
  11. AHAHAHAH e eu basicamente só vejo filmes de terror!

    ResponderEliminar
  12. eu colo ao pistão. se alguém vir comigo um filme de terror perde mas tempo a olhar para mim do que para o próprio filme. estou basicamente tipo robô a comer pipocas (ou lá o que for), sem sequer pestanejar quase. ah, e também sou daquelas que me parto a rir no cinema quando está tudo a rir de medo. enfim, sem comentários xD por acaso quando vejo sozinha fico cheia de perguntas e por aí fora, mas durmo e isso passa-me logo ahahah

    ResponderEliminar
  13. acho que ninguém pode discordar nesse ponto xD

    ResponderEliminar
  14. as músicas continuam pirosas na mesma x) eu, pessoalmente, dou muita importância às letras das músicas, por isso o facto de ser noutra língua não muda nada.
    depois eu gosto de músicas em inglês porque adoro inglês, acho a língua bonita apesar de nao ser a melhor aluna a tal disciplina x)
    e depois a maior parte da música que se faz em portugal e que é conhecida não só não me agrada aos ouvidos em termos de melodia como nao suporto aquelas letras.
    Nao que isto nao me aconteça tambem em inglesas mas sei lá, gosto mais x)

    enquanto fores só lentinho no verão está tudo bem xD

    ResponderEliminar
  15. Os taradões dos padeiros xD

    ResponderEliminar
  16. eu só vejo disto ahahah xD por acaso o que vi hoje não valia nada mesmo

    ResponderEliminar
  17. eu agora estou muito não-sossegadinha, na minha cama, a ter um ataque de alergia a não sei o quê xD

    ResponderEliminar
  18. oh eu nem liguei muito ao filme. só sei que no fim morreram todos xD

    ResponderEliminar
  19. oh não costumam morrer todos mesmo todos :c

    ResponderEliminar
  20. o que eu digo tem sempre lógica :b
    mas essas pessoas são idiotas -.-

    ResponderEliminar
  21. até agora e vai ser sempre 8D

    ResponderEliminar
  22. ainda bem :D
    ah, e já agora, eu tenho sempre razão (a)

    ResponderEliminar
  23. oh, até parece! não é assim tão dramático :c ahahah

    ResponderEliminar
  24. óptimo :D agora até te considero boa pessoa :b

    ResponderEliminar
  25. ahahahah :b olha que é muito difícil eu achar que alguém é boa pessoa :b

    ResponderEliminar
  26. olha que já os clã dizem "devia ser como no cinema, a língua inglesa fica sempre bem e nunca atraiçoa ninguém".

    mas a língua mais bonita do mundo, é, sem dúvida, a italiana!

    ResponderEliminar

Comentar aumenta a esperança média de vida. QUERES MORRER NOVO?